6. З перших же днів закохався в неї, як сам признався собі, по самі вуха!
7. Громада збилася в купу, як овечки під дощ на лиху годину. Ніхто - ні пари з уст.
8. Одна й друга дискусія були зовсім безплідні, бо переливали з пустого в порожнє.
9. Минає день, тиждень, місяць, і півроку збігло за водою…
10. Вона й справді нікого не обмовляла, не виносила з хати сміття.
Results (
Spanish) 2:
[Copy]Copied!
6. A partir de los primeros días de amor con ella, como él mismo admitió, en sus oídos!
7. Zbylasya Comunidad en un montón como ovejas a la lluvia en tiempos difíciles. Nadie - ningún par de labios.
8. Una segunda discusión y eran completamente estériles, porque vierte un tamiz.
9. Se tarda un día, semana, mes, seis meses y quite la chaqueta en el agua ...
10. Realmente nadie no calumniado sacó de los escombros.
Being translated, please wait..

Results (
Spanish) 3:
[Copy]Copied!
6. Desde los primeros días cayó en amor con ella cómo admitió, en la mayoría de los oídos!
7. Se extravió de la comunidad en un montón, como овечки durante la lluvia en apuros por hora. Ni El supervapor de cóncavo
8. Y en el segundo debate fueron infructuosos,Porque переливали con rapidez en un vacío.
9. Otro día, semana, mes y seis meses esta orden fue emitida tras el agua…
10. Puede realmente no обмовляла, no ponga fuera de la casa.
Being translated, please wait..
